ジョジョ第5部

【英語でジョジョ】「ブッ殺すと心の中で思ったならッ!~」で現在完了形が完璧にマスターできる

  1. HOME >
  2. ジョジョの奇妙な冒険 >
  3. ジョジョ第5部 >

【英語でジョジョ】「ブッ殺すと心の中で思ったならッ!~」で現在完了形が完璧にマスターできる




 

 

今回ご紹介するのは、「ジョジョ3大アニキ」の一人と言われるプロシュート兄貴の名言です。
 
たった数話の登場で、忘れえぬインパクトと名言の数々を残したプロシュート兄貴。
 
実は、今回の名言には現在完了形が出てきます。
マンガの中の場面をイメージしながら説明することができるので、現在完了形をより感覚で理解できるような解説ができたと思います。
 
現在完了形が苦手な方にもぜひ読んでいただきたいと思いますッ!
 
そんな兄貴の最も有名な格言はコレだッ!
 

 

口だけ番長に用はねえッ!「ブッ殺すと心の中で思ったならッ!その時スデに行動は終わっているんだッ!」とはッ


出典:ジョジョの奇妙な冒険,第5部,第52話,荒木飛呂彦,集英社

 
 
シビれるぜぇーッ
兄貴ッ!
 
 
[このセリフが発せられた経緯]
ギャング組織「パッショーネ」暗殺チームのプロシュートとペッシは、自分たちのチーム独自の思惑から主人公チーム(主にミスタ・ブチャラティ)を襲撃する。
 
チームを乗せた列車の中で、まだまだ甘ったれたひよっこのペッシは精神的な動揺から、ミスタを仕留めるチャンスを逃してしまうッ
 


出典:ジョジョの奇妙な冒険,第5部,第52話,荒木飛呂彦,集英社

 
おいペッシペッシペッシよォーーーッ
↑ちなみに、↑のコマに写っている老人が、自分自身をスタンドで老化させたプロシュート兄貴。
 

老人に化けてペッシをピンチから救い、しかもミスタを瀕死に追い込んだプロシュートは即座にミスタにとどめを刺す。
 
元に戻った兄貴がこちらッ


出典:ジョジョの奇妙な冒険,第5部,第52話,荒木飛呂彦,集英社

 
カッコイイぜッ
 
そしてミスタを仕留めるときのセリフがッ!

「オレたちチームはな!そこら辺のナンパ道路ストリートや仲よしクラブで「ブッ殺す」「ブッ殺す」って大口叩いて仲間と心をなぐさめあってるような負け犬どもとはわけが違うんだからな」
 
「ブッ殺すと心の中で思ったならッ!その時スデに行動は終わっているんだッ!」
出典:ジョジョの奇妙な冒険,第5部,第52話,荒木飛呂彦,集英社

 
 
だぜッ!9m
 
オレたちは口だけの負け犬と一緒じゃあねえ、恐れと戦い克服し、思った瞬間に行動できる決意と覚悟ッ!
それを持っているヤツこそが真のプロなんだとッ!
 
このトマトも頭ではなく心で理解できたッ!(ホントか?)
 
 
ではさっそく英語の訳を見てみるとしようッ!
 
 
 

「英訳する」んだ…トマト…英訳しなきゃあオレたちは「栄光」をつかめねえ

英語版がこちらッ
 


出典:ジョジョの奇妙な冒険,第5部,第52話,荒木飛呂彦,集英社

 

英訳

When we truly think "I'll kill you!" from the bottom of our hearts…!
By the time, the deed has already been done!

「「ブッ殺す」と心の中で思ったならッ!その時スデに行動は終わっているんだッ!」

 
 
 
まずは単語の解説からッ
 
we:
なぜ「we」があるのか。「英語は絶対に主語が必要な言語ッ」です。だから、日本語の方に主語がない場合、何か主語を置くか受身形を使わないといけません。ここでは素直に「俺たちチームは」を表す「we」を置くのがディ・モールトッ
 
 
truly:
副詞「本気で」の意ッ。強調の意味で置かれています。
 
 
 
"":
↑これ("")は、 英語圏の用法で、セリフを囲う場合や引用文に使われます。日本語の「」と完全に同じ用法ではないのですが。
 
 
 
from the bottom of our hearts:
「心(heart)の(of)底から(from the bottom)」の意。主語がweなのでこっちも合わせて「our」になってるし、heartも複数形になっています。
スティービーワンダーの「I just call to say I love you」という曲に、
 
"I just call to say I love you and I mean it from the bottom of my heart."

 
という歌詞がありますね。
「ただ『愛してる』と言うためだけに電話したんだ、(ジョークじゃなく)心の底から思ってることだよ」
という意味です。
キュン!
 
  
  
By the time,:
「そのときまでには」「~する頃には」です。
 
「ブッ殺す」と頭の中で考える頃にはもう行動は終わっているんだ、ということですねッ
 
「by」は、皆がよく知っている「~によって」という意味の他に、
「~までに」という意味もあります。
 
例えばッ!
・by today:今日までに
・by next week:来週までに
・by the month after next:再来月までに
 
よく使われる表現なので、「今日によって」なんて読まないようにッ!
 
 
 
the deed:
deedは「行為」です。
ジョジョ7部のラスボスとして有名な大統領のスタンド・D4C=「いともたやすく行われるえげつない行為」は、ACDCというバンドの楽曲
"Dirty deeds done dirt cheap"
 (ダーティディ―ズダンダートチープ)
の日本語訳です。
deedは「行為」ですよね。
 
 
 
サァ、次はいよいよ完了形ですよッ!
ちょっと段落を分けて特筆しちゃいましょう。
 
 
 

「その時スデに行動は終わっているんだッ!」で現在形と現在完了形の両方を一度にマスターできる。

ここが、この記事の一番重要なところですねッ!
 
 
When we truly think "I'll kill you!" from the bottom of our hearts…! By the time, the deed has already been done!
「「ブッ殺す」と心の中で思ったならッ!その時スデに行動は終わっているんだッ!」  
 
さあ、なんでここで完了形が使われるんでしょうか。
 
 
まず、現在完了形の一番の核となる意味から言っちゃいます。これは日本一有名な塾講師・関正生先生のご著書で学んだ核心を突く説明です。
 
「現在完了形は、その物事を今もhaveしている状態だからhaveが付いてるんだ」
 
これに尽きます。
現在完了形には結果・経験・完了・なんちゃらっていう意味があるって教わりましたよね?
「その物事を今もhaveしている状態だからhaveが付いてる」で全部説明できます。
  
 
 
・完了:
今ちょうど終わったところだ。まだ過去の話にはなってねえ。だから今終わったその行為の影響を「have」してるしリアルに感じてるんだ。単に過去形を使う場合、「いつのことか分からない昔話」みたいに聞こえちまうぜッ
 ex. Narancia has finished his homework.
 (ナランチャは宿題を終えたばかり・・・だ)
 (ド低能がァーーッ!)
  
  
 
・経験:
「その経験を現在haveしている」ということだぜッ!
完了形の経験用法を「~したことがある」と訳すのはこのためだぜッ!
逆に過去形を使うなら、今と繋がりのない、ただの昔話のように聞こえるんだぜッ9m
 ex. Have you ever killed anyone, Giorno?
 (人殺しをしたことがありますか、ジョルノ?)
  
  
 
・結果:
これも、「その結果(と影響)を現在haveしている状態」っていうことだぜッ!
 ex. Bucciarati isn't even bleeding although he has got a deep gash on his hand.
 (ブチャラティは手にものすごい切り傷ができたのに、血さえも出ていない)  
  
 
 
・継続:
これは一番分かりやすいかな。「その物事が今も継続している=今もhave」ってことだぜッ!
これも、単に過去形を使うなら、「今はもう継続していない、昔話」っていうことになります。
 ex. Bucciarati and his team have been attakked by Grateful Dead in a narrow space of the train.
 (ブチャラティ達は、電車内という狭い空間でグレイトフルデッドの攻撃を受け続けている)
 
↑これが単に過去形なら、「昔攻撃を受けた」という昔話になる(=今は攻撃を受けてない)。
 
 
 
  
 
では、今回の名言に戻ります。
 
When we truly think "I'll kill you!" from the bottom of our hearts…!
By the time, the deed has already been done!
 
「ブッ殺す」と心の中で思ったならッ!その時スデに行動は終わっているんだッ!」
 
 
 
前半の文章「When~」は、「"殺す"と心の底から思ったときはいつでも~」です。
つまり、現在形を使って自分たちの常識について話しているんです。今ミスタを仕留めるときだけの話じゃなくて、自分らが常に持っている流儀の話。詳しくは、後述の現在形についての段落で話します。
 
で、後半です。
 
("殺す"と心の底から思ったときはいつでも)
その瞬間、スデに行動は終わっている。
 
the deed has already been done!
 
現在完了形です。厳密に言うと「完了用法」。考えるとほぼ同時に、今行動が終わったばかり。
現在進行形じゃありませんねッ?考えたときにはもう動作が終わってるから。

過去形じゃありませんねッ?過去の昔話じゃないから。
過去完了形じゃありませんねッ?過去の話じゃないから。
現在形じゃありませんねッ?「すでに・・・:already」があって、「思考⇒即時行動完了」を表したいから。
 
消去法を取っても現在完了形が最もふさわしいことが分かります。
 
 
 
 
完了形の開設はこんなところです。
今後もいろんな名言を例文として、完了形の解説をしていきたいと思います。
 
文章の前半は現在形です。
現在形の解説もしておきますッ
 
 
文章の前半、
When we truly think "I'll kill you!" from the bottom of our hearts…!
(「我々が、「殺す」と心の底から思ったときは」)
は現在形なのです。
 
なぜ現在進行形でも完了形でもなく、現在形なんでしょうか?
現在形ってなんですか?
 
 
 

現在形=「過去・現在・未来形」。終わり

「現在形」ってなんですか?
 
 
「不変の真理」?「現在の状態」?「現在の習慣」?なんですかそれ。覚えなくていいです。
 
 
現在形は、「過去・現在・未来形」です。
 
もっと簡単に言い換えれば、
 
 「昨日も今日も明日も形」です。
 
 
I go to school.:
なんでわざわざ現在形にするの?昨日も今日も明日も・・・・・・・・・学校に行くからです。⇒習慣
 
 
The sun rises in the east.:
なんでわざわざ現在形にするの?昨日も今日も明日も・・・・・・・・・太陽は東から昇るからです。⇒不変の事象
 
 
 
When we truly think "I'll kill you!" from the bottom of our hearts…!:
なんでわざわざ現在形にするの?昨日も今日も明日も・・・・・・・・・「ブッ殺す」と心の中で思ったなら、そのとき行動はすでに終わっているからです。⇒習慣。
これをもし現在進行形にしてしまったら、「今、一回限りの思い、一回限りの行い」になってしまいます。だから、こういう「昨日も今日も明日も変わらない信念」を表現するには現在形でなければならない・・・・・・・・・・・・んですよ
 
 
 
ですから、本当に今この瞬間にリアルタイムで起こっていることを表すには「現在進行形」を使います。
現在形は「今この瞬間のこと」を表さない。
紛らわしいですね。
 
 
 
 
とぉるるるる
とぉるるるる
ガチャ
もしもしこちらトマッピオですが?
あ、バイトの時間だ

-ジョジョ第5部
-, ,

© 2020 まんが えいごJAPAN Powered by AFFINGER5